. . . takovou disciplínou, rozsahem znalostí a praktickými zkušenostmi, abychom dokázali převést vaše tištená nebo mluvená slova do rovnocenného produktu v druhém z obou jazyků.
. . . nicméně máme odvahu, vytříbenou rozlišovací schopnost a také tvořivost [k tomu], abychom odmítli konvenční, tradiční nebo prostě neodpovídající řešení a dosáhli co nejobsažnějšího možného převodu informací z vašeho výchozího jazyka do jazyka cílového.
Dodáváme . . .
. . . kvalitní výrobek, [a to] rychle a s následnou podpůrnou službou.
Neobětujeme . . .
. . . integritu, kvalitu ani bezpečnostní zajištěnost výrobku tím, že bychom používali nejlacinější subdodavatelské práce, která se nabízí ve virtuální globální obci . . .